google analytics

Tuesday, February 10, 2015

We do not believe in ourselves, E.E. Cummings

“We do not believe in ourselves until someone reveals that deep inside us something is valuable, worth listening to, worthy of our trust, sacred to our touch. Once we believe in ourselves we can risk curiosity, wonder, spontaneous delight or any experience that reveals the human spirit.” ~ E.E. Cummings

-stolen quote-

http://integralmusic.blogspot.de/

Pink Floyd - Remember A Day

Neanderthal Bone Flute Music



i really am an art thief. should i be ashamed?

Mute autumn odors, Paul Celan

Mute Autumn odors.
The starflower,
unbroken,
passed between
home and chasm through
your memory.
A strange lostness
was palpably present,
almost
you would
have lived.

PAUL CELAN,
POEMS OF PAUL CELAN,
TRANSLATED BY MICHAEL HAMBURGER


-stolen poetry again-

Eating poetry, Mark Strand

Eating Poetry

BY MARK STRAND
Ink runs from the corners of my mouth.
There is no happiness like mine.
I have been eating poetry.

The librarian does not believe what she sees.
Her eyes are sad
and she walks with her hands in her dress.

The poems are gone.
The light is dim.
The dogs are on the basement stairs and coming up.

Their eyeballs roll,
their blond legs burn like brush.
The poor librarian begins to stamp her feet and weep.

She does not understand.
When I get on my knees and lick her hand,
she screams.

I am a new man.
I snarl at her and bark.
I romp with joy in the bookish dark.

TREES , António Ramos Rosa: a very wonderful poem

TREES
What trees try to say
in their slow silence, their vague murmuring,
the sense they have, there where they are,
the reverence, the resonance, the transparency
and the bright and shadowy accents of an airy phrase.
And the shade and the leaves are the innocence of an idea
that between water and space turned itself to lithe integrity.
Beneath the magic breath of the light they are transparent boats.
I don’t know if it’s air or blood budding from their boughs.
I hear the finest foam of their green throats.
I am not, never will be, far from that pure water
and those ancient lamps of hidden isles.
What pure serenity of memory, what horizons
surrounding the silent well! It is a song in sleep
and the wind and light are the breath of a child
who upon a bough of a tree embraces the world.
ÁRVORES
O que tentam dizer as árvores
no seu silêncio lento e nos seus vagos rumores,
o sentido que têm no lugar onde estão,
a reverência, a ressonância, a transparência
e os acentos claros e sombrios de uma frase aérea.
E as sombras e as folhas são a inocência de uma ideia
que entre a água e o espaço se tornou uma leve integridade.
Sob o mágico sopro da luz são barcos transparentes.
Não sei se é o ar se é o sangue que brota dos seus ramos.
Ouço a espuma finíssima das suas gargantas verdes.
Não estou, nunca estarei longe desta água pura
e destas lâmpadas antigas de obscuras ilhas.
Que pura serenidade da memória, que horizontes
em torno do poço silencioso! É um canto num sono
e o vento e a luz são o hálito de uma criança
que sobre um ramo de árvore abraça o mundo.

At times we grasp something, António Ramos Rosa

At times we grasp something
between shadow and shadow
And it’s as if a nuptial gesture deep within
had unfurled like yet another shadow
this one upright And then our breathing
is a flowing in oblivion and in the quiet that calms
as if the other in us were the same that began
And without figures we come into contact
with the ardent emptiness
that wraps all contraries in a silent affirmation
and consummates within us the magic obscurity
in which to be is as not being and not being to be



--------------------------------------------------------


Às vezes compreendemos algo
entre a sombra e a sombra
E é como se no íntimo um gesto nupcial
se desenrolasse como uma sombra ainda
mas vertical E então respirarmos
é fluir no olvido e no sossego que alisa
como se o outro em nós fosse o mesmo inicial
E sem figuras entramos em contacto
com o vazio ardente
que envolve todos os contrários numa afirmação silenciosa
e dentro de nós consuma a mágica obscuridade
em que ser é como não ser e não ser como ser

Não posso adiar o amor para outro século, António Ramos Rosa

I can’t put love off for another century
I can’t
although the cry is strangled in my throat
although hatred bursts, crackles, burns
beneath grizzled mountains
and grizzled mountains

I can’t put off this embrace
this two-edged sword
of love and hate

I can’t put off
although the night weighs centuries on my back
and indecisive daybreak still delays
I can’t put off my life for another century
nor my love
nor my cry of liberation

I can’t keep putting off my heart


____________________________

Não posso adiar o amor para outro século
não posso
ainda que o grito sufoque na garganta
ainda que o ódio estale e crepite e arda
sob montanhas cinzentas
e montanhas cinzentas

Não posso adiar este abraço
que é uma arma de dois gumes
amor e ódio

Não posso adiar
ainda que a noite pese séculos sobre as costas
e a aurora indecisa demore
não posso adiar para outro século a minha vida
nem o meu amor
nem o meu grito de libertação

Não posso adiar o coração


Love looks not with the eyes,Shakespeare, A Midsummernight's dream

"Love looks not with the eyes, but with the mind
And therefore is winged Cupid painted blind.
Nor hath love's mind of any judgement taste;
Wings and no eyes figure unheedy haste.
And therefore is love said to be a child
Because in choice he is so oft beguiled"



so, well, this is but one of the reasons to appear
"childish"

Münsingen today








You're thinking, Alice in Wonderland

“You're thinking about something, and it makes you forget to talk.” 

You're thinking, Alice in Wonderland

“You're thinking about something, and it makes you forget to talk.” 

home of icicles