Time
The day is made from many days, an hour
keeps slow minutes that found their way, and the day
grows and grows with extravagant forgottens, with metals,
crystals, clothes still flung in the corners,
predictions, messages that never arrived.
The day is a pool in the future forest,
waiting, filling with leaves, with warnings,
with dark sounds that entered the water
like celestial stones.
On the bank
remain the golden footprints of the evening fox
who like a small impetuous king wants war:
the day collects in threads of light, in murmurs:
it all suddenly springs up like a vestment
that belongs to us, it is the collective shine
that waited and dies on the orders of the night
splashing in the shadows.
El Tiempo
De muchos días se hace al día, una hora
tiene minutos atrasados que llegaron y el día
se forma con extravagantes olvidos, con metales,
cristales, ropa que siguió en los rincones,
predicciones, mensajes que no llegaron nunca.
El día es un estanque en el bosque futuro,
esperando, poblándose de hojas, de advertencias,
de sonidos opacos que entraron en el agua
como piedras celestes.
A la orilla
quedan las huellas doradas del zorro vespertino
que como un pequeño rey rápido quiere la guerra:
el día acumula en su luz briznas,murmullos:
todo surge de pronto como una vestidura
que es nuestra, es el fulgor acumulado
que aguadarba y que muere por orden de la noche
volcándose en la sombra
No comments:
Post a Comment